play_circle_filled
Veröffentlicht am 08. Oktober 2017

Der letzte Teil der englisch-deutschen Gesamtausgabe von Stephen Cranes sämtlichen Gedichten, übersetzt von Wolkensteinern, wurde in die zwei Kapitel „In the Wilderness“ und „Strange People“ zusammengefasst. Im Auszug aus dem Nachwort Robert von Wolkensteins erfährt man in einem längeren Zitat auch von einem der Übersetzer und Ideengeber des ganzen Buches, Daniel Lester, von den Schwierigkeiten der Übertragung trotz der relativ einfachen Sprache. Beispiel ist das große „War is kind“. Wie übersetzt man „kind“?
Sprecherin ist Susanna Bummel-Vohland